Этот день в истории: родился Лесь Курбас – режиссер, актер, реформатор украинского театра

Сегодня день рождения Леся Курбаса – режиссера, актера, реформатора украинского театра. 25 февраля 1887 года, в городе Самбор, родился Лесь Курбас (Александр-Зенон Степанович; 1887-1937), украинский режиссер, актер, драматург, публицист, переводчик.

 

Курбас был следующим, кто пришел на смену «корифеям», основателям украинского театра – семье Тобилевичей (Карпенко-Карый, Садовский, Саксаганский) с их уклоном и акцентом на национальное, украинское. Он стал реформатором украинского театра, отказавшись от «шароварщины» и создав театр европейского уровня.

 

К Курбаса, глядя украинские спектакли, можно было или смеяться (порой гомерически хохотать), либо плакать (рыдать; вспомнить хотя бы «Безталанну»). И все. Других эмоций, или к примеру каких-то более-менее глубоких рефлексий нечего было ожидать.

 

Трудно даже представить, сколько он успел за свои 50 лет. И сколько бы еще сделал, если бы не пал от чекистской пули в карельском Сандармохе. Курбас впервые на украинской сцене поставил спектакли «В пуще» Леси Украинки, «Царь Эдип» Софокла (обе – 1918), «Макбет» В. Шекспира (1920), «Народный Малахий» (1928), «Мина Мазайло», (1929) «Маклена Граса» (1933); сам играл, переводил с немецкого (в основном драмы), учил (и выучил) целую плеяду «березольців».

 

Ирина Ивановна Стешенко, корифей украинского переводческого цеха, внука Михаила Старицкого, которая начинала свой творческий путь в театре Курбаса, вспоминала, как впервые увидела его в 1916 году на сцене. Он играл Хлестакова в театре Николая Садовского. Впечатление у нее сложилось странное: в течение спектакля она ни разу даже не улыбнулась.

 

«Ревизор» шел на украинском (черносотенная пресса подняла шум – «пьеса великого русского… на малорусском наречии» – чортзнащо!); в театре Ирина была вместе с отцом. Как вспоминает Стешенко, «в спектакле было много смешного – чиновники, кутерьма с купцами, Бобчинский и Добчинский», но она следила исключительно за Садовским в роли Городничего и за новым актером, который играл Хлестакова. Играл он как-то странно, слишком серьезно, не за штампом вертихвоста и джигуна. Потом она перечитала Гоголя, его письма, и поняла, что Курбас – случайно? – предложил совершенно новое и неожиданное толкование этой роли, к тому же совсем не безосновательное. Зал реагировал по-разному. Ирина Стешенко тогда считала, что овации, которые Курбас получил в финале, преувеличены. Зато ее отец, Иван Матвеевич Стешенко, человек высокообразованный, был другого мнения. «Ты еще глупая, Орько, и ничего не понимаешь, — говорил он. – То вообще не такая уж и веселая комедия, этот «Ревизор».

 

Провинциальному актеру выгодно сделать из него водевиль: вот и шпарят, будто в оперетці. А этот галичанин играет очень остроумно… И вообще хороший актер – статный, красивый, ловкий. Вот только язык…» Язык у Курбаса действительно была немного «не наша», не надднепрянская: выразительный галицкий акцент придавал его Хлєстакову чужеземного звучание, он был будто из другой страны. В этом, считал отец, тоже был свой смысл», — пишет Ирина Стешенко.

Share Button
Previous Article
Next Article